Alkibijad Veliki

Prevela s bugarskog: Ksenija Banović

U ovome romanu povijesna tema vodi nas prema suvremenom filozofsko-etičkom čitanju ljudske sudbine, dok kroz likove i prošlost prožetu sukobima Vera Mutafčieva razobličava lice sadašnjosti i prikazuje svu dramatičnost ljudskog postojanja. Vjerno rekonstruirajući klasično razdoblje europske povijesti, u Alkibijadu Velikom nudi njegovo neuobičajeno tumačenje. Kroz sudbinu slavnoga atenskog državnika, generala i izdajnika, čiji su oportunizam i želja za vlašću pridonijeli porazu Atene u Peloponeskom ratu, Mutafčieva nas uvodi u svijet antičke Grčke.
Pomnom analizom glavnog junaka autorica teži ocrtati ono što prevladava u liku suvremenog čovjeka. Ona to definira „alkibijadizmom“: „življenje je životinjski zanos – potreba da se učini sve zamislivo, da se iživi; čeznuće je to za napučenim prostorom, za narodom, za publikom, za vojskom.“
Istodobno s ovim romanom, Sandorf & Mizantrop objavljuju – po prvi put u hrvatskom prijevodu – Platonovog Alkibijada.

Vera Mutafčieva započela je svoje književno djelovanje 1952. pišući stručne članke i monografije o povijesti Bugarske u Osmanskom Carstvu te o povijesti Balkana. Autorica je trideset i pet romana te više od osamdeset članaka. Sandorf je također objavio i njezino remek-djelo, roman Slučaj Džem.