Djevojka i crnac

Prijevod s nizozemskog: Romana Perečinec


'Djevojka i crnac' dvodijelni je strip flamanske umjetnice Judith Vanistendael o neobičnom ljubavnom odnosu Sofie i Aboua, koji je iz političkih razloga pobjegao iz Togoa, i traži azil u Belgiji. U prvom dijelu stripa pratimo zabrinute roditelje, posebno oca, koji s podozrenjem gledaju na vezu njihove kćeri s Afrikancem, no averzija malo pomalo nestaje i oni ga prihvaćaju. U drugom dijelu pratimo stariju Sofie koja svojoj kćeri, nakon što slučajno susretnu Aboua na ulici, pripovijeda tko je taj nepoznati gospodin i što se u međuvremenu bilo dogodilo. U pozadini intimne priče naziremo širu sliku kompleksnog odnosa dviju kultura i dvaju kontinenata, te saznajemo o razlozima zbog kojih ljudi imigriraju u Europu.


Judith Vanistendael (1974.) je ilustratorica, autorica stripova i grafičkih romana. Studirala je na Hochschule der Kunste u Berlinu i na Sveučilištu u Gentu. Diplomirala je na umjetničkoj školi Sint Lukas u Bruxellesu. Njezin grafički roman Toen David zijn stem verloor (Kad je David izgubio glas) nominiran je za Eisnerovu nagradu, a poluautobiografski grafički roman De maagd en de neger (Djevojka i crnac) bio je nominiran za prestižnu Veliku nagradu Angoulêmea i preveden je na nekoliko jezika. Judith Vanistendael živi u Bruxellesu.


Objavljivanje knjige podržali su program Kreativna Europa Europske unije, Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske i Flanders Literature.





madraci cvijeće fake watches replica watches uk replica watches repliki zegarków replica watches uk calculator vrijeme replica watches rolex replica