3000 eura
Prijevod s njemačkog: Stipe Ćurković
Anton je na dnu. Nekad obećavajući student prava, danas živi u domu za privremeni smještaj i čeka sudski proces zbog nepodmirenih dugova koji će odrediti njegovu sudbinu. Denise radi na kasi supermarketa. Samohrana je majka, a njena kći Linda ima poteškoće u razvoju. Tražeći izlaz iz zamorne besperspektivnosti svoje situacije, Denise je prije nekoliko mjeseci snimila pornić. Ali honorar koji joj duguju još uvijek nije sjeo na njen račun. 3000 eura pripovijeda o približavanju između dvoje autsajdera i pitanju koliko ljubavi i bliskosti njihovi životi uopće dozvoljavaju. Brutalan i nježan roman, pun drastične ljepote i krhkosti…
“Ovo je knjiga o propadanju, koja otvara oči prema nečemu tako sveprisutnom – dijelom vidljivom, većim dijelom nevidljivom. Riječ je o propadanju socijalnom, dok psihologija živi. Junak je onaj koji je mogao i uspjeti. Nisam dosad pročitao roman koji bi tako tanano, i tako uvjerljivo točno, obuhvatio to stanje, proces. Pisac se ne trudi oko sociologije, pisac se ne trudi oko psihologije, nema tu truda ni rada očiglednog – a, eto, njemački roman – tu se samo klizi, čak i elegantno, izvan perspektive. Njemački blues, dotle smo došli. Divno.“
–Robert Perišić
Thomas Melle (1975.) među njemačkim kritičarima kotira kao jedan od iznimnih književnih talenata svoje generacije. Uspješan je i često izvođen dramski pisac i autor triju većih proznih knjiga: romana Sickster (2011.) i 3000 eura (2014.) te autobiografske proze Die Welt in Rücken (2016.), u kojoj progovara o borbi s teškim oblikom bipolarnog poremećaja. 3000 eura bio je finalist prestižne nagrade Deutscher Buchpreis za roman godine, kao i Die Welt in Rücken. Pored autorskog rada, produktivan je i kao renomiran prevoditelj američke književnosti na njemački. Njegova posljednja knjiga Beastie Boys (2022.) osobni je esej o kultnom njujorškom hip-hop bendu. Živi u Berlinu. 3000 eura je prvi prijevod nekog djela Thomasa Mellea na hrvatski.