Bijela božica
Dinko Telećan dobitnik je nagrade "Iso Velikanović" za najbolji književni prijevod u 2016. godini za prijevod s engleskoga 'Bijele božice' Roberta Gravesa.
Naime, prema autoru, Bijela božica – žensko načelo – u sebi sadrži sile ljubavi, destrukcije i pjesničke imaginacije. Vladala je tijekom razdoblja matrijarhata prije no što su je zamijenili patrijarhalni bogovi, predstavnici hladnog razuma i logike. Graves tvrdi da je to bila prijelomna točka u kojoj je počela dominirati akademska poezija. Tvrdi također da se utjecaj Bijele božice ponovno osjetio u razdoblju romantizma, a da je najbolji pjesnici štuju i danas.
Robert Graves (1895-1985) jedan je od najuvaženijih i najutjecajnijih engleskih pjesnika 20. stoljeća, a kao prozaik ostvario je velik uspjeh popularizirajući povijesne teme na posve netrivijalan način pridajući likovima svojih romana suvremenu živost i plastičnost. Bijela božica – povijesna gramatika pjesničkog mita Gravesov je opus magnum koji je, pored Homerove kćeri (2012) i zbirke Pjesme – moj izbor (2014), za Sandorfovu ediciju Izabranih djela Roberta Gravesa sigurnom rukom poznavatelja preveo Dinko Telećan.