Bijela božica

Dinko Telećan dobitnik je nagrade "Iso Velikanović" za najbolji književni prijevod u 2016. godini za prijevod s engleskoga 'Bijele božice' Roberta Gravesa.

Bijela božica – povijesna gramatika pjesničkog mita izvorno je objavljena 1948. i sadrži Gravesovu kontroverznu i neortodoksnu teoriju mitologije, istodobno intuitivnu i utemeljenu na istraživanju pretklasičnih religija; djelo je izazvalobrojne polemike, posebice s obzirom na njegovu bazičnu feminističku premisu.
Naime, prema autoru, Bijela božica – žensko načelo – u sebi sadrži sile ljubavi, destrukcije i pjesničke imaginacije. Vladala je tijekom razdoblja matrijarhata prije no što su je zamijenili patrijarhalni bogovi, predstavnici hladnog razuma i logike. Graves tvrdi da je to bila prijelomna točka u kojoj je počela dominirati akademska poezija. Tvrdi također da se utjecaj Bijele božice ponovno osjetio u razdoblju romantizma, a da je najbolji pjesnici štuju i danas.

Robert Graves (1895-1985) jedan je od najuvaženijih i najutjecajnijih engleskih pjesnika 20. stoljeća, a kao prozaik ostvario je velik uspjeh popularizirajući povijesne teme na posve netrivijalan način pridajući likovima svojih romana suvremenu živost i plastičnost. Bijela božica – povijesna gramatika pjesničkog mita Gravesov je opus magnum koji je, pored Homerove kćeri (2012) i zbirke Pjesme – moj izbor (2014), za Sandorfovu ediciju Izabranih djela Roberta Gravesa sigurnom rukom poznavatelja preveo Dinko Telećan.



madraci cvijeće fake watches replica watches uk replica watches repliki zegarków replica watches uk calculator vrijeme replica watches rolex replica