Umjesto pisma je roman u kojem će se mnogi (bivši) parovi prepoznati
Christophe
Van Gerrewey: Umjesto pisma
Prijevod s nizozemskoga:
Romana Perečinec
Nagrada EU za književnost
Fotografija: (c) Koen Broos
Sandorf,
129 stranica, cijena: 135 kn, 2020.
Nijedna tema nije suvišne banalna
za književnost. Suprotno tome što određeni kritičari i teoretičari mislili,
književnost ne mora biti: (ovdje iznesite svoje mišljenje). Književnost mora
biti dobro napisana; tematika, žanr, struktura, sve to je nebitno dokle god je
konačni proizvod dobar tekst. Christophe Van Gerrewey napisao je knjigu o
ljubavi, možda čak i ljubavni roman. Djelo indikativnog naslova, „Umjesto
pisma“ (za koju je i dobio nagradu Europske unije za književnost), tiha je i
suptilna kronika jednog romantičnog odnosa. Struktuirana je poput pisma,
direktno se obraćajući „Njoj“, bivšoj djevojci.
„Trebao bih te ugurati u ovu prvi rečenicu, poput zgužvane maramice skrivene u šaci, koju klaun poput buketa izvuče na vidjelo“, rečenica je koja otvara roman. Jednostavna, direktna rečenica lišena suvišne poetičnosti koja svejedno postiže željeni efekt. Van Gerreweya treba pohvaliti jer odnos protagonista i „Nje“ ne mitologizira. Jedna od rijetkih neobičnosti koju autor veže uz njihov odnos je što nikada ne žive u vlastitom, zajedničkom stanu, njihov odnos uglavnom se odvija unutar tuđih kuća i stanova koju oni čuvaju. U jednoj od tih epizoda nastupa Mišica, mačka čija je pojava jedan od glavnih katalizatora pomaka unutar njihovog odnosa. Upravo i najbolji trenutak ovog romana jeste kada Mišicu tretiraju protiv buha te je moraju izbjegavati dok ona, nesvjesna svega, i dalje slijepo traži njihovu ljubav i pažnju. Scena je to kakvu smo pročitali ili vidjeli mnogo puta, ali autor je toliko staloženo, gotovo klinički ispripovijeda da čitatelja naprosto zapeče.
Sven Popović rođen je 1989. u Zagrebu, tadašnjoj Jugoslaviji. Objavio je dvije knjige proze, „Nebo u kaljuži“ (2015.) i „Uvjerljivo drugi“ (2018.). Priče su mu uvrštene u „Best European Fiction 2017“ (Dalkey Archive Press) i prevedene na engleski, njemački, poljski, katalonski i rumunjski.